Sunday 1 May 2011

γιαπωνέζικη ποίηση imayo

Ένα γιαπωνέζικο τραγούδι του 10ου με 11ο αιώνα σε ρυθμό imayo. (4 γραμμές με 5 συν 7 συλλαβές 5,7,5,7,5,7,5,7) Οι ρίζες του imayo είναι κινέζικες. Η λέξη imayo σημαίνει καινούριο νέο και ξεκίνησε από τον απλό φτωχό λαό, σχεδόν όπως και κάθε μουσική και αργότερα πάρθηκε από τους αριστοκράτες της αυτοκρατορίας και έγινε δημοφιλής και στον κύκλο τους.


kikinikeru
Susuki ga hara ni
Yomosugara
Shinobi-naku ne wa
Watatsumi ka
Hito-kage nakute
Kaze wa sumi
Tada tsumi noke no

Στα βαλτοτόπια με τα αγριόχορτα
Μες την ολονυχτιά
Αυτός ο χαμηλός βαθύς ήχος
Μήπως είναι η θάλασσα;
Κανένα σημάδι ανθρώπου
Ο αέρας πέφτει
Και υπάρχει μόνο το φεγγάρι
Για να τον ακούσει.

Χαρισμένο σε όλα τα ψάρια και τα πουλιά των γιαπωνέζικων περιοχών.
Αυτό το 5,7,5,7,5,7,5,7 δεν μου βγαίνει στα ελληνικά. Άλλη γλώσσα άλλος ρυθμός.

No comments:

Post a Comment